兩首均為李商隱所作。萊垍頭條
夜雨寄北萊垍頭條
作者:李商隱萊垍頭條
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。萊垍頭條
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。萊垍頭條
註解垍頭條萊
1、巴山:在今四川省南江縣以北。萊垍頭條
2、共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。萊垍頭條
3、卻話:重頭談起。萊垍頭條
譯汶萊垍頭條
你問我回家的日子,我尚未定歸期;萊垍頭條
今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。頭條萊垍
何時你我重新聚首,共剪西窗燭花;萊垍頭條
再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。垍頭條萊
無題·相見時難別亦難條萊垍頭
作者:李商隱萊垍頭條
相見時難別亦難,東風無力百花殘。萊垍頭條
春蠶到死絲方盡,臘炬成灰淚始幹。萊垍頭條
曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。頭條萊垍
蓬萊此去無多路,青鳥殷勤為探看。條萊垍頭
註解萊垍頭條
1、東風句:指相別時為幕春時節。頭條萊垍
2、絲:與“思”諧音。條萊垍頭
3、應覺:也是設想之詞。萊垍頭條
4、月光寒:指夜漸深。萊垍頭條
5、蓬萊:蓬萊山,指仙境。條萊垍頭
譯文條萊垍頭
聚首多麼不易,離別更是難捨難分;條萊垍頭
暮春作別,恰似東風力盡百花凋殘。萊垍頭條
春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡;萊垍頭條
紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才涸乾。萊垍頭條
清晨對鏡曉妝,唯恐如雲雙鬢改色;萊垍頭條
夜闌對月自吟,該會覺得太過悽慘。條萊垍頭
蓬萊仙境距離這裡,沒有多少路程,萊垍頭條
殷勤的青鳥信使,多勞您為我探看。頭條萊垍