for instance和for example什麼區別?

for instance和for example什麼區別?布浩穰40132022-02-12 14:26:06

for instance 和for example的區別是:讀音不同、用法不同。

1、讀音不同

for instance:英 [fɔː(r) ˈɪnstəns]   美 [fɔːr ˈɪnstəns]。

for example:英 [fɔː(r) ɪɡˈzɑːmpl]   美 [fɔːr ɪɡˈzæmpl]。

例如;比如

2、用法不同

for instance經常與for example互換,for example使用更加日常和廣泛,而for instance則更加學術化和正式。如:

For instance, we have helped them build 20 schools。 And we will continue to do so in the future。

例如我們已經幫助他們建設了20座學校,我們今後還將繼續這樣做。

There are occupations more dangerous than rock climing; for instance , training tigers。

比攀巖危險的職業還是有的,比如說馴老虎。

用法:

instance作為動詞解釋為“舉例說明”,前面一般加as,不過也可以省略as,但是通常加as用的比較普遍。

He speaks several European languages, as instance Spanish。

example的基本意思是“例子,例項”。引申可指“樣品,範例”“榜樣,楷模”,有時還可指“警告”“先例”等。

set sb an example〔set an example to sb〕 的意思是“給某人樹立榜樣”; make an example of sb (for sth)的意思是“(因…)懲罰某人以儆效尤”。