嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?的翻譯
譯文:
唉!是真的這樣呢?還是在做夢呢?還是這傳來的訊息不可靠呢?
出自唐代韓愈《祭十二郎文》,原文選段:
嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?少者強者而夭歿,長者衰者而存全乎?未可以為信也。
其中:
1。信[xìn]:誠實,不欺騙 。
2。然[rán]:表示一種語氣(a。表決定,猶焉,如“寡人願有言~”;b。表比擬,猶言一般,如“如見其肺肝~”)。
3。邪[yé]:古同“耶”,疑問詞。
4。傳[chuan]:在本句中代表“傳來的訊息”,縮略的表達。