鹿柴
作者:王維
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復照青苔上。
【譯文】
空寂的山中,看不見人,只隱約聽到遠處有人說話的聲音;
陽光返照,光線射入林中深處,又映照在青苔上
面。
這首詩寫出了作者在山間別墅所觀察到的山空林深、タ陽返照的黃昏景緻。前兩句寫接近傍晚的時候,空曠的山間已經看不見人的蹤影,只是從樹林深處,還隱約能聽到一些斷續的話語聲。這裡的“響”,不是喧鬧的意思,而是聲音的意思。用一個“響”字襯托,更顯出空山深林的幽靜。後兩句寫タ陽的餘輝,橫斜地透過濃密的樹林,重新照射在貼近地面的青苔上。由於林深樹密,綠蔭如蓋,白天的陽光無法穿透。一個“復”字透出只有早晚橫射的光線才能進入林中。這樣一形容,更增添了一種寂靜幽深的感覺。
復照青苔上的出處
鹿柴
[ 唐·王維 ]
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復照青苔上。