【解釋】(秦二世)問身邊站立的大臣,左右大臣有的沉默,有的說是馬,故意迎合趙高。(出自“指鹿為馬”)
【原文】
趙高欲為亂,恐群臣不聽,乃先設驗,持鹿獻於二世,曰:“馬也。”二世笑曰:“丞相誤邪?謂鹿為馬。”問左右,左右或默,或言馬以阿順趙高。或言鹿者,高因陰中諸言鹿者以法。後群臣皆畏高。
【註釋】
左右:指站立身邊左右的大臣們。
默:默默無言。沉默不語。
阿順:順從。
已:這裡當作“以”,用以。“或言馬已阿順趙高”——或者說這是馬,以順從趙高。
【翻譯】
趙高想要叛亂(篡奪秦朝的政權),恐怕各位大臣不聽從他,就先設下圈套設法試探。於是帶來一隻鹿獻給二世,說:“這是一匹馬。”二世笑著說:“丞相錯了吧?您把鹿說成是馬。”問身邊的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合趙高說是馬。也有的說是鹿。趙高就在暗中假借法律中傷(或陷害)那些說是鹿的人。以後,大臣們都畏懼趙高。