意思:明月照在高樓之上,灑下的光芒在樓上游移不定。
作品原文
明月照高樓,含君千里光。
巷中情思滿,斷絕孤妾腸。
悲風蕩帷帳,瑤翠坐自傷。
妾心依天末,思與浮雲長。
嘯歌視秋草,幽葉豈再揚?
暮蘭不待歲,離華能幾芳?
願作張女引,流悲繞君堂。
君堂嚴且秘,絕調徒飛揚。
含君千里光:包含著君王千里外的光芒。
情思:情緒,心情。情感與思念。
孤妾:孤獨的妾身。
帷帳:帷幕床帳。
瑤翠:美玉和翡翠。
坐自傷:連坐著自己悲傷。
依天:依著天空。
末:最後,終了。
思與:思念和相與。與,等候,等待。
嘯歌:長嘯歌吟。《詩·小雅·白華》:“嘯歌傷懷,念彼碩人。”
幽葉:幽暗的葉子。
再揚:再能張揚。
暮蘭:晚上的蘭草。將盡的蘭草。
歲:年歲。歲月。
離華:離枝的花。離去的精華。
幾芳:幾多芳香。
張女引:曲調名稱,聲情很是悲哀。又名《張女彈》。
流悲:流淌的悲聲。
繞:環繞。
君堂:君王的大堂。
絕調:決絕的曲調。絕妙的曲調。借指絕妙的詩文。
明月照高樓,含君千里光,字面意思是明亮的月光照在高樓上,伴著你的光輝照耀到幾千裡之外。