不勝犬馬怖懼之情中的勝的意思?

不勝犬馬怖懼之情中的勝的意思?使用者31618395668518192019-12-21 20:21:16

勝(shēng),力能擔任,經得起。陳情表【說明】李密(公元224—287年),一名虔,字令伯,晉犍為武陽(今四川省彭山縣東)人。少年時師從名儒譙周,以學問文章名世。曾仕蜀漢,任尚書郎。蜀漢亡後,晉武帝司馬炎(公元265—290年在位)徵他為太子洗馬,李密以祖母年老多病推辭不就,直到祖母死後,喪服期滿,才出任官職,官至漢中太守。本文是李密不能出仕,向晉武帝陳述衷情的報告。文章寫得情真意切,委婉真摯,感人至深,晉武帝看後也就不再勉強他立即出任官職。陳情,陳述情況;表,奏疏類的一種文體,是臣下對君王有所陳請的報告。【原文】臣密言〔1〕:臣以險釁,夙遭閔凶。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志〔2〕。祖母劉,愍臣孤弱,躬親撫養〔3〕。臣少多疾病,九歲不行;零丁孤苦,至於成立〔4〕。既無叔伯,終鮮兄弟。門衰祚薄,晚有兒息〔5〕。外無朞功強近之親,內無應門五尺之童〔6〕。煢煢孑立,形影相弔〔7〕。而劉夙嬰疾病,常在床蓐。臣侍湯藥,未曾廢離〔8〕。【註釋】〔1〕臣,官吏對皇帝的自稱。言,這兒意為“報告”、“稟報”。〔2〕以,連詞,因為。險,艱險,指命運坎坷;釁(xìn),罪過。夙(sù),早,指幼年時。閔(mǐn),通“憫”,憂傷;兇,不幸,不祥。孩,小兒笑。生孩六月,生下來六個月剛剛會笑。見,稱代性副詞,表“我”義;背,違背,拋棄。見背,棄我而去,指父親去世。行年,經歷的年歲。奪,奪走,這兒指改變;志,指夫死守節的志向。舅奪母志,舅父改變了母親守節的志向,這是“逼迫母親改嫁”的委婉說法。〔3〕愍(mǐn),憐憫,同情。躬親,親自。〔4〕不行,不會走路。零丁,孤單,無依無靠。成立,成人自立。〔5〕既、終,都是連詞,二者連用,表示兩種情況兼而有之,可譯為“既……,又……”或“又……,又……”。鮮(xiǎn),少,這兒指沒有。門衰祚(zuò)薄,家門衰微,福分淺薄。息,子。〔6〕外,家外。朞(jī)、功,都是古代喪服名稱。古代以親屬關係的遠近規定服喪時間的長短。朞,服喪一年,一般是男子為伯叔父母、為兄弟服喪。功,分大功、小功,大功服喪九個月,一般是男子為出嫁的姊妹和姑母、為堂兄弟和未嫁的堂姊妹服喪,女子為丈夫的祖父母伯叔父母、為自己的兄弟服喪;小功服喪五個月,一般是男子為伯、叔祖父母,堂伯、叔父母,堂姊妹,外祖父母服喪,女子為丈夫的姑母姊妹服喪。強(qiǎng)近,勉強接近。應(yìng)門,應答敲門,照應門戶。〔7〕煢煢(qióngqióng),孤單的樣子。孑(jié)立,孤立。形影相弔,身子和影子互相安慰,形容孤單。〔8〕嬰(yīng),纏繞,纏上。蓐(rù),草墊子,指寢褥。侍,侍奉。廢,廢止,指不侍奉;離,離開。【譯文】臣李密稟奏:我因為命運坎坷,罪孽深重,從小就連遭不幸。生下來六個月剛剛會笑,父親便棄我而去;四歲那年,舅舅逼著母親改變了守節的志向。祖母劉氏,憐惜我孤獨幼弱,親自將我撫養。我幼時常常生病,九歲還不會走路;一個人孤苦零丁,一直到成人自立。既沒有叔父伯父,又沒有哥哥弟弟。家門衰落,福分淺薄,自己也是很晚才有兒子。外面沒有關係比較近的親屬,家裡沒有應答叫門的五尺高的兒童。孤身一人無依無靠,只有影子和身子互相安慰陪伴。而祖母劉氏又疾病纏身,常常臥床不起。我侍奉她飲湯服藥,從來沒有停止、離開過。【原文】逮奉聖朝,沐浴清化〔1〕。前太守臣逵,察臣孝廉;後刺史臣榮,舉臣秀才〔2〕。臣以供養無主,辭不赴命〔3〕。詔書特下,拜臣郎中;尋蒙國恩,除臣洗馬〔4〕。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報〔5〕。臣具有表聞,辭不就職〔6〕。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急於星火〔7〕。臣欲奉詔賓士,則劉病日篤;欲苟順私情,則告訴不許〔8〕。臣之進退,實為狼狽〔9〕。【註釋】〔1〕逮,到,及。奉,侍奉。聖朝,聖明的當代王朝。沐浴,本指洗頭洗澡,引申指浸身、置身。清化,清明的教化。〔2〕前,先前。太守,指犍為郡太守。逵,太守之名,姓不詳。察,考察舉薦。孝廉,本是漢朝選舉官吏的兩種科目名,孝,指孝子;廉,指廉潔之士。漢武帝元光元年(公元前134年)初,令郡國舉孝、廉各一人,後來合稱孝廉。歷代因之,州舉秀才,郡舉孝廉。至隋唐只有秀才之科,無孝廉之舉。後,後來。刺史,指益州刺史。魏晉時各州多置刺史,是州里負責監察、軍事和行政的長官。榮,益州刺史之名,姓不詳。舉,推舉。秀才,指才學秀美的人,是漢代舉士之科目。漢武帝元封四年(公元前107年)令諸州每年各舉秀才一人,魏晉襲用此制。〔3〕以,因為,連詞。供養,指供養祖母。無主,沒有主持之人。辭,推辭。赴命,前去接受任命。〔4〕詔書,皇帝的命令文告。特下,特地頒下。拜,本指透過一定的儀式授予官職,這兒指授予官位。郎中,官名。尋,不久。蒙,蒙受。除,拜官授職。洗(xiǎn)馬,即太子洗馬,太子的侍從官,掌圖籍、祭奠先聖先師、講經等事,太子出行則為先驅。〔5〕猥(wěi),謙詞,辱。以,介詞,憑。當,充當,擔當。東宮,代指太子,因太子住在東宮。隕(yǔn)首,掉腦袋,喻誓死報效。隕,墜落。上報,向上報答。〔6〕具,通“俱”,全,都。聞,奏聞,即讓皇帝知道。〔7〕切峻,急切嚴厲。逋(bū)慢,逃避輕慢。州司,州官。於,比。星火,流星的光,比喻急迫。〔8〕賓士,乘著馬車急行赴任。病日篤,病情一天天加重。苟,苟且,隨便。順,順從。告訴,報告訴說。許,允許。〔9〕講退,去留,指處境。狼狽,相傳“狽前足絕短,每行常駕兩狼,失狼則不能動,故世言事乖者稱狼狽”(唐段成式《酉陽雜俎》)。這兒比喻進也不是,退也不是,為難窘迫。【譯文】到了聖朝,我身受清明的教化。先前,犍為郡太守逵,考察推舉我做孝廉;後來,益州刺史榮,又選拔推薦我為秀才。我因為祖母無人供養,推辭而沒有接受任命。朝廷詔書特地下達,授我郎中之職;不久又蒙受國家恩典,命我擔任太子洗馬。我憑著低微卑賤的身份,在東宮太子身邊擔當侍從職務,這樣的恩典,不是我殺身效死所能夠向上報答的。我全都用表章奏聞,辭謝不去就職。現在詔書急切嚴厲,責備我故意怠慢逃避;郡縣官長一再逼迫,催促我上路;州官親自登門敦促,比流星之光更加急迫。我想接受詔命飛馳赴任,然而祖母劉氏的病情又日益沉重;想要隨便遷就私人情感,可是我的稟告訴說又不獲允諾。我的進退處境,實在是十分狼狽窘迫。【原文】伏惟聖朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚〔1〕。且臣少事偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節〔2〕。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀〔3〕。但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕〔4〕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終餘年。母孫二人,更相為命,是以區區不能廢遠〔5〕。臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六。是臣盡節於陛下之日長,報養劉之日短也〔6〕。烏鳥私情,願乞終養〔7〕。【註釋】〔1〕伏惟,俯伏思惟,伏在地上想,是下對上的敬詞,常用於奏疏或書信中。故老,舊臣遺老。矜(jīn),憐憫,憐惜。育,養,贍養。尤甚,尤其厲害,更加嚴重。〔2〕且,而且,表遞進語意。少,年輕時。偽朝,非法竊據的朝廷,是古代自認為正統的王朝對敵對王朝的貶稱,這兒指蜀漢,對晉而言。歷職,曾經擔任過官職。郎署,郎官的衙署。李密曾任蜀漢尚書郎。圖,希望,希圖。宦達,當官顯達。矜,顧惜。名節,名譽和節操。〔3〕至,最,極。微,卑微;陋,鄙陋。過,過分。拔擢(zhuó),提拔。寵命,加恩特賜的任命。優渥(wò),優厚。盤桓(huán),徘徊不進,逗留觀望。這兒指故意不去做官。希冀,這兒指非分的希望。〔4〕但,只,只是。以,因為。日薄(bó)西山,太陽迫近了西山,太陽快要落山,比喻老人接近死亡。奄奄,氣息微弱的樣子。危淺,危急短促。慮,預料。〔5〕無以,沒有什麼辦法。更相為命,輪流替換著維持彼此的生命,相依為命。區區,猶款款(忠實誠懇),這兒指區區之心,即孝順祖母的誠摯之情,私衷。廢,廢棄奉養;遠,遠離祖母。〔6〕盡節,盡心竭力保全節操,即盡忠。陛(bì),帝王宮殿的臺階。陛下,臣子對君王的尊稱。漢蔡邕《獨斷》捲上:“謂之陛下者,群臣與天子言,不敢指斥天子,故呼在陛下者而告之,因卑達尊之意也。”〔7〕烏鳥私情,據說烏鴉能反哺其親,喻指兒女孝養老人的心情。終養,奉養到最後。【譯文】我俯伏在地上想:聖明的本朝是以孝來治理天下的,凡是過去的遺老,尚且受到朝廷的憐恤和贍養,何況我孤苦零丁的情況,是特別的嚴重呢。而且我年輕的時候侍奉偽朝,曾在郎中官署擔任過官職,本來就希圖當官顯達,並不顧惜名聲節操。現在我是敗亡之國的低賤俘虜,身份極其卑微鄙陋,而過分地受到朝廷的提拔,寵幸的恩命非常優厚,哪裡還敢遲疑徘徊,有更高的希求呢?只是因為祖母劉氏猶如落日迫近西山,氣息微弱,生命危急短促,早晨難料晚上了。我如果沒有祖母的撫育,是不可能活到今天的;祖母如果失去了我的奉養,也就無法度完她的殘年。祖孫二人,相依為命,因此我的孝順祖母的誠摯私衷是實在不能拋開祖母離家遠行的。我李密今年四十四歲,祖母劉氏今年九十六歲。這樣看來,我為陛下盡忠效力的日子長,而報答奉養祖母的日子短呀!我懷著這種烏鴉反哺其母的心情,希望請求陛下准許我為祖母養老送終。【原文】臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑑〔1〕。願陛下矜愍愚誠,聽臣微志,庶劉僥倖,卒保餘年〔2〕。臣生當隕首,死當結草〔3〕。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞〔4〕。【註釋】〔1〕辛苦,辛酸苦處。二州牧伯,二州指梁州、益州,其所轄範圍略與蜀漢地盤相當;牧伯即刺史等地方長官,東漢末一州的軍政長官稱牧,也稱方伯。所見明知,所見、所明、所知。皇天,大天,指天神;后土,大地,指地神。實,確實;共鑑,共同鑑知,“鑑”表“明察”之義。〔2〕矜愍,憐憫。愚,謙稱自己,我。聽(tìng),聽憑,聽任。庶,庶幾,也許可以。僥倖(jiǎoxìng),由於偶然的原因而得到好處或免除災禍。卒,最終。保,保有。〔3〕結草,意為死後報恩。這是一個典故,《左傳·宣公十五年》雲:晉國上卿魏犫(chōu)有一個寵妾,無子。魏犫年老生病,對兒子魏顆說:“我死了,你一定把她嫁出去。”後來病危時,他又要魏顆用寵妾殉葬。魏犫死後,魏顆就把寵妾嫁出去了,他說:“我父親病危時頭腦糊塗,我是按照他頭腦清醒時的吩咐辦的。”後來,魏顆與秦軍打仗,看見一位老人把地上的草結紮起來,絆倒了秦國的力士杜回,魏顆就把杜回俘虜了。夜裡,魏顆夢見了那位老人,老人說:“我就是你嫁出去的那個女子的父親。你照你父親頭腦清醒時的遺囑辦事,所以我白天報答你。”後來便用“結草”表示死後報恩。〔4〕勝(shēng),力能擔任,經得起。謹,恭敬。拜表,上奏章。【譯文】我的辛酸苦處,不僅是蜀地人士以及梁、益二州長官所看見所明瞭所知道的,而且天地神靈,也都確確實實共同明察的。懇請陛下憐恤我的一片誠心,聽任我的微小的心願得以實現,也許祖母劉氏可以得到僥倖,最終能夠享有晚年歲月。我活著將誓死報效陛下,死後也要結草報答陛下的恩情。我懷著難以承受的像犬馬一樣惶恐怖懼的心情,恭恭敬敬地呈上這份表章來使聖上知曉。