屠羊說拒賞原文及譯文?

屠羊說拒賞原文及譯文?葉底藏花倦拋書2021-03-10 08:32:35

楚昭王失國,屠羊說走而從於昭王。昭王反國,將賞從者。

及屠羊說。屠羊說曰:“大王失國,說失屠羊。大王反國,說亦反屠羊。臣之爵祿已復矣,又何賞之有。”

王曰:“強之。”

屠羊說曰:“大王失國,非臣之罪,故不敢伏其誅;大王反國,非臣之功,故不敢當其賞。”

王曰:“見之。”

屠羊說曰:“楚國之法,必有重賞大功而後得見。今臣之知不足以存國,而勇不足以死寇。吳軍入郢,說畏難而避寇,非故隨大王也。今大王欲廢法毀約而見說,此非臣之所以聞於天下也。

王謂司馬子綦曰:“屠羊說居處卑賤而陳義甚高,子綦為我延之以三旌之位。”屠羊說曰:“夫三旌之位,吾知其貴於屠羊之肆也;萬鍾之祿,吾知其富於屠羊之利也。然豈可以貪爵祿而使吾君有妄施之名乎?說不敢當,願復反吾屠羊之肆。”遂不受也。

譯文

楚昭王亡國時,屠羊說跟隨他四處流亡。楚昭王返回楚國後,打算賞賜跟隨他逃亡的人。

賞賜到屠羊說時,屠羊說說:“大王丟失了國土,我丟失了宰羊的職業;大王駕返楚國,我也恢復宰羊職業。我職業與報酬已經得到恢復,還要賞賜什麼呢!”

楚昭王說:“強令他接受獎賞!”

屠羊說說:“大王丟失國土,不是我的過錯,所以我不敢伏法受誅;大王駕返楚國,不是我的功勞,所以我不敢接受賞賜。”

楚昭王說:“那麼我就接見他!”

屠羊說說:“按照楚國的法令,一定要立大功受重賞的人才能夠得到接見的禮遇。如今我的才智不能夠安邦定國,而勇氣不能夠殺敵禦寇。吳軍攻入郢都,我畏懼危難而躲避敵寇,不是有心追隨大王逃亡。如今大王想不顧法令條約接見我,我不願意因為這種失禮的事情而名聞天下。”

楚昭王對司馬子綦說:“屠羊說身處卑賤而陳述的道理卻很高尚,你替我用三公的地位延請他。”屠羊說說:“三公的地位,我知道比起宰羊的作坊高貴;萬鐘的俸祿,我知道比起宰羊的報酬豐厚;然而我怎麼可以貪圖高官厚祿而使國君蒙受胡亂賞賜的壞名聲呢!我不敢承擔,只希望回到我宰羊的作坊。”於是拒不接受任何賞賜。