日語歡迎光臨和請慢走有什麼區別啊?

日語歡迎光臨和請慢走有什麼區別啊?使用者4702174802147272019-10-08 05:09:55

“歡迎光臨”比“請慢走”多了一個いって,而且省略了一個い,這個い在語法上是可以省的。“っ”憋口氣,不發音,「っ」表示促音,在這裡停頓一下。“歡迎光臨”的日語是いらっしゃい,讀作i ra sya i。“請慢走”的日語是いってらっしゃい 讀作i te ra sya i。いらっしゃい沒有相對應的漢字。いらっしゃい是由いらっしゃる(表示“去”,“來”,“在”的尊敬語)變化而來,是いらっしゃる的命令型。擴充套件資料:在日本的商店賓館等營業性場所,進店的時候經常會被服務員招呼いらっしゃいませ,いらっしゃいませ比いらっしゃい更為鄭重。日語發音的基本單位是用平假名錶示的一個一個的音拍。因此,日語被稱為音拍語(mora語言),漢語則是音節語(syllable語言)。每一拍是一個“母音”或“子音+母音”。“母音”有5個,即“あいうえお”,而“かきくけこ”“さしすせそ”等則是“子音+母音”。但是有兩種情況屬例外,一是“ん”/n/和“っ”/q/,都只有子音無母音。而且“ん”難以單獨發音,“っ”也不能單獨發音。但他們發音的長度卻各佔一拍。另一個是“きゃ、きゅ、きょ”等,則由/kya//kyu//kyo/,即“子音+y+母音”構成,是來自古代漢語的發音。