古代″破瓜″指女子十六歲,本意是把篆書″瓜″拆成兩個″八″對嗎?怎麼拆法?

古代″破瓜″指女子十六歲,本意是把篆書″瓜″拆成兩個″八″對嗎?怎麼拆法?先來讀本書2019-05-13 15:20:40

最初是指女子十六歲的時候。瓜字分開為“八八”兩字,舊時文人拆“瓜”字為二八以紀年,謂十六歲,詩文中多用於女子。舊又因用作六十四歲的代稱。亦作“分瓜”。自明清起常被用來指女子“破身”,即初次性交。此本錯誤用法,但在口語及古今小說類文學作品中也常用。

1。指十六歲。2。喻女子破身。3。指六十四歲

出處

1。指十六歲

破瓜:舊時文人拆“瓜”字為二八以紀年,謂十六歲,詩文中多用於女子。亦作“分瓜”。

《通俗編·婦女》:“宋謝幼盤詩:‘破瓜年紀小腰身。’按俗以女子破身為破瓜,非也。瓜字破為二八字,言其二八十六歲耳。”

《隨園詩話》卷十三 有云:

《古樂府》:“碧玉破瓜時。”或解以為月事初來,如破瓜則見紅潮者,非也。蓋將瓜縱橫破之,成二“八”字,作十六歲解也。

段成式詩:“猶憐最小分瓜日。”就是說:還應該憐愛她小小的十六歲年齡。

李群玉詩:“碧玉初分瓜字年。”碧玉是指小家閨女。這句話的意思是:小家閨女剛剛滿十六歲。

2、喻女子破身。

《警世通言·杜十娘怒沉百寶箱》:“那杜十娘自十三歲破瓜,今一十九歲,七年之內,不知歷過了多少公子王孫,一個個情迷意蕩,破家蕩產而不惜。” 清·蒲松齡 《聊齋志異·狐夢》:“見一女子入,年可十八九,笑向女曰:‘妹子已破瓜矣。新郎頗如意否?’”《西湖佳話·西泠韻跡》:“既是主意定了,不消再說,待老身那裡去尋一個有才有貌的郎君,來與姑娘破瓜就是了。”[1]

3。指六十四歲

《通俗編》:“若呂岩贈張洎詩‘功成當在破瓜年’,則八八六十四歲。”

4。破瓜,在後期民間雲貴川一代,娟稱葫蘆為瓜,因葫蘆從中間縱向剖開,可得兩個阿拉伯數字“8”,加起來是16,這個解釋是民間以訛傳訛所得,書中基本沒有記載

【釋義】 瓜字可以分割成兩個八字,所以舊詩文稱女子十六歲時為“破瓜之年”。

【出處】宋·陸游《無題》詩:“碧玉當年未破瓜,學成歌舞入侯家。”